martes, 10 de julio de 2012

Poesía latinoamericana en la India








Yapanchitra, la primera publicación de poesía en la India que contará con una sección permanente dedicada a autores españoles e hispanoamericanos, fue presentada hoy en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi.    


La publicación es una versión en inglés de la cabecera original, que se publica desde hace diez años en lengua bengalí, cuenta con cuatro páginas, será editada dos veces al año y tendrá una tirada de 1.200 ejemplares.    


   
La sección hispana del primer número del tabloide - “un formato de guerrilla”, según la propia publicación- está dedicada a la poesía colombiana más reciente.    


En el lanzamiento de Yapanchitra (“Retrato de subsistencia“, en sánscrito) estuvieron presentes poetas indios como J.P. Das y Manglesh Dabral, el director de la cabecera, Prabal Kumar Basu, y el editor, Subhro Bandopadhyay.    


   
Bandopadhyay, que también es poeta, dijo que la elección de Colombia vino determinada por la invitación que recibió a participar en el Festival Internacional de Poesía de Medellín, y la disposición de los organizadores a proporcionarles los poemas publicados.    


   
Los poetas colombianos elegidos para esta edición han sido Luis Eduardo Rendón (1972), Giovanni Quessep (1939), Raúl Henao (1944) , Juan Manuel Roca (1946), Fernando Rendón (1951), Gabriel Jaime Franco (1956), Alberto Vélez (1956), Jairo Guzmán (1961) y Piedad Bonnett (1951).    


El embajador colombiano en la India, Juan Alfredo Pinto, señaló durante el acto que Colombia es “un país de poetas“” por lo que no le extrañó que fuera escogido para el primer número.    


   
La publicación tiene entre sus principales objetivos el libre intercambio de pensamientos poéticos en diferentes idiomas en un país, la India, donde hay 24 lenguas reconocidas.    


En cada número habrá una sección dedicada también a la poesía india con atención a una lengua del subcontinente indio, que en esta ocasión ha sido el bengalí.

Fuente: Agencia EFE

1 comentario:

  1. Muchos de los escritores latinoamericanos eran lectores y conocedores de la cultura Hindu,me parece que es hacer justicia ya que nuesttro pensamiento magico y el hindu se parecen en algunos aspectos...

    ResponderEliminar